Alex | ειρηκεν γαρ που περι της εβδομης ουτως και κατεπαυσεν ο θεος εν τη ημερα τη εβδομη απο παντων των εργων αυτου
|
ASV | For he hath said somewhere of the seventh [day] on this wise, And God rested on the seventh day from all his works;
|
BE | For in one place he has said of the seventh day, And God had rest from all his works on the seventh day;
|
Byz | ειρηκεν γαρ που περι της εβδομης ουτως και κατεπαυσεν ο θεος εν τη ημερα τη εβδομη απο παντων των εργων αυτου
|
Darby | For he has said somewhere of the seventh [day] thus, And God rested on the seventh day from all his works:
|
ELB05 | Denn er hat irgendwo von dem siebten Tage also gesprochen: "Und Gott ruhte am siebten Tage von allen seinen Werken".
|
LSG | Car il a parlé quelque part ainsi du septième jour: Et Dieu se reposa de toutes ses oeuvres le septième jour.
|
Pesh | ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܥܠ ܫܒܬܐ ܕܐܬܢܝܚ ܐܠܗܐ ܒܝܘܡܐ ܫܒܝܥܝܐ ܡܢ ܥܒܕܘܗܝ ܟܠܗܘܢ ܀
|
Sch | Und doch waren die Werke seit Grundlegung der Welt beendigt; denn er hat irgendwo von dem siebenten Tag also gesprochen: «Und Gott ruhte am siebenten Tag von allen seinen Werken»,
|
Scriv | ειρηκεν γαρ που περι της εβδομης ουτως και κατεπαυσεν ο θεος εν τη ημερα τη εβδομη απο παντων των εργων αυτου
|
Web | For he spoke in a certain place of the seventh day on this wise, And God rested the seventh day from all his works.
|
Weym | For, as we know, when speaking of the seventh day He has used the words, <"And God rested on the seventh day from all His works;">
|